椎名林檎 - ギャンブル歌词
下载《ギャンブル文本歌词》ギャンブル(Gamble)
詞/曲/唄:椎名林檎
編:斎藤ネコ
自:《平成风俗》2007
製:Kenen Kakyo
あなたはそっと微笑ってくれるから【因为你微微的巧笑倩兮】
明くる朝とうに泣き止んで居るのさ【我才能在翌日清晨前早早停止哭泣】
此の小さな辙に【在这小小的轨迹上】
「アナタ呼吸ヲシテ居ル」【「你在呼吸」】
蝉が唤いて夏の到来を知る【听蝉声唧唧而知夏天之到来】
其の都度何故か羡んでいるのさ【每每莫名心羡不已】
此の戦地で尽きたら【若在此战地耗尽了】
「何カシラヘノ服従」【就「服从某件事吧」】
帰る场所など何処に在りましょう【归处何在】
动じ过ぎた【摆荡太过】
もう疲れた【筋疲力尽】
爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人又在哪里】
都合の良い答えは知っているけど【虽然我知道敷衍的回答】
中目黒駅のホームに立って居たら【伫立在中目黑车站的月台】
谁かが急に背を押したんだ 本当さ【突然有人推了我的背一把 真的】
此の胜负に负けたら【要是败了这场输赢】
「生キテユク资格モ无イ」【「还有什麼资格活下去」】
饲い驯らされた猫の眼で【要不要我用猫被驯养后的眼神】
鸣いてみようか 【 喵一声看看】
やってみようか 【做一次看看啊】
爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人在哪里呢】
予定の调和なんて容易だけど【虽然调整预定行程轻而易举】
ギャンブル(Gamble)
詞/曲/唄:椎名林檎
編:斎藤ネコ
自:《平成风俗》2007
声を出せばどなたかみえましょう【是不是出了声就能见到个人】
真実がない【没有真实】
もう歩けない 【再也走不下去】
灰になれば皆喜びましょう【全都灰飞湮灭是不是就皆大欢喜了】
爱していたよ【真的很爱你】
軽率だね【这也太草率了】
帰る场所など何処に在りましょう【归处何在】
动じ过ぎた【摆荡太过】
もう疲れた【筋疲力尽】
爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人又在哪里】
都合の良い答えは知っているけど【虽然我知道敷衍的回答】
信じるげど【我相信,但是……】
这首《Gamble》选自椎名林檎2007年1月发行的《平成风俗》。
斋藤猫的编曲大气而悲怆。
这首歌写的是女子对爱情的消极态度。
歌中Ringo的嗓音嘶哑,但并不是哭哑,
而是因为对爱情的不信任而嘶吼。
詞/曲/唄:椎名林檎
編:斎藤ネコ
自:《平成风俗》2007
製:Kenen Kakyo
あなたはそっと微笑ってくれるから【因为你微微的巧笑倩兮】
明くる朝とうに泣き止んで居るのさ【我才能在翌日清晨前早早停止哭泣】
此の小さな辙に【在这小小的轨迹上】
「アナタ呼吸ヲシテ居ル」【「你在呼吸」】
蝉が唤いて夏の到来を知る【听蝉声唧唧而知夏天之到来】
其の都度何故か羡んでいるのさ【每每莫名心羡不已】
此の戦地で尽きたら【若在此战地耗尽了】
「何カシラヘノ服従」【就「服从某件事吧」】
帰る场所など何処に在りましょう【归处何在】
动じ过ぎた【摆荡太过】
もう疲れた【筋疲力尽】
爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人又在哪里】
都合の良い答えは知っているけど【虽然我知道敷衍的回答】
中目黒駅のホームに立って居たら【伫立在中目黑车站的月台】
谁かが急に背を押したんだ 本当さ【突然有人推了我的背一把 真的】
此の胜负に负けたら【要是败了这场输赢】
「生キテユク资格モ无イ」【「还有什麼资格活下去」】
饲い驯らされた猫の眼で【要不要我用猫被驯养后的眼神】
鸣いてみようか 【 喵一声看看】
やってみようか 【做一次看看啊】
爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人在哪里呢】
予定の调和なんて容易だけど【虽然调整预定行程轻而易举】
ギャンブル(Gamble)
詞/曲/唄:椎名林檎
編:斎藤ネコ
自:《平成风俗》2007
声を出せばどなたかみえましょう【是不是出了声就能见到个人】
真実がない【没有真实】
もう歩けない 【再也走不下去】
灰になれば皆喜びましょう【全都灰飞湮灭是不是就皆大欢喜了】
爱していたよ【真的很爱你】
軽率だね【这也太草率了】
帰る场所など何処に在りましょう【归处何在】
动じ过ぎた【摆荡太过】
もう疲れた【筋疲力尽】
爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人又在哪里】
都合の良い答えは知っているけど【虽然我知道敷衍的回答】
信じるげど【我相信,但是……】
这首《Gamble》选自椎名林檎2007年1月发行的《平成风俗》。
斋藤猫的编曲大气而悲怆。
这首歌写的是女子对爱情的消极态度。
歌中Ringo的嗓音嘶哑,但并不是哭哑,
而是因为对爱情的不信任而嘶吼。
ギャンブルLRC歌词
下载《ギャンブルLRC歌词》[ti:ギャンブル] [ar:椎名林檎] [al:詞/曲/唄:椎名林檎] [00:03.95]ギャンブル(Gamble) [00:07.01]詞/曲/唄:椎名林檎 [00:11.88]編:斎藤ネコ [00:16.53]自:《平成风俗》2007 [00:22.74]製:Kenen Kakyo [00:26.68] [00:30.25]あなたはそっと微笑ってくれるから【因为你微微的巧笑倩兮】 [00:42.22]明くる朝とうに泣き止んで居るのさ【我才能在翌日清晨前早早停止哭泣】 [00:56.21]此の小さな辙に【在这小小的轨迹上】 [01:02.50]「アナタ呼吸ヲシテ居ル」【「你在呼吸」】 [01:08.65] [01:09.75]蝉が唤いて夏の到来を知る【听蝉声唧唧而知夏天之到来】 [01:21.98]其の都度何故か羡んでいるのさ【每每莫名心羡不已】 [01:35.98]此の戦地で尽きたら【若在此战地耗尽了】 [01:42.99]「何カシラヘノ服従」【就「服从某件事吧」】 [01:47:39] [01:48.44][04:18.44]帰る场所など何処に在りましょう【归处何在】 [01:55.13][04:25.01]动じ过ぎた【摆荡太过】 [01:58.27][04:28.04]もう疲れた【筋疲力尽】 [02:01.37][04:31.17]爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人又在哪里】 [02:08.52][04:38.07]都合の良い答えは知っているけど【虽然我知道敷衍的回答】 [02:19.50] [02:25.19]中目黒駅のホームに立って居たら【伫立在中目黑车站的月台】 [02:37.58]谁かが急に背を押したんだ 本当さ【突然有人推了我的背一把 真的】 [02:51.60]此の胜负に负けたら【要是败了这场输赢】 [02:57.81]「生キテユク资格モ无イ」【「还有什麼资格活下去」】 [03:02.45] [03:03.22]饲い驯らされた猫の眼で【要不要我用猫被驯养后的眼神】 [03:09.98]鸣いてみようか 【 喵一声看看】 [03:13.08]やってみようか 【做一次看看啊】 [03:16.13]爱すべき人は何処に居ましょう【我爱的人在哪里呢】 [03:22.77]予定の调和なんて容易だけど【虽然调整预定行程轻而易举】 [03:32.73] [03:35.20]ギャンブル(Gamble) [03:38.09]詞/曲/唄:椎名林檎 [03:41.46]編:斎藤ネコ [03:47.66]自:《平成风俗》2007 [03:51.67] [03:53.17]声を出せばどなたかみえましょう【是不是出了声就能见到个人】 [03:59.89]真実がない【没有真实】 [04:03.17]もう歩けない 【再也走不下去】 [04:06.25]灰になれば皆喜びましょう【全都灰飞湮灭是不是就皆大欢喜了】 [04:12.24]爱していたよ【真的很爱你】 [04:15.58]軽率だね【这也太草率了】 [04:48:05]信じるげど【我相信,但是……】 [04:52.83] [04:56.06]这首《Gamble》选自椎名林檎2007年1月发行的《平成风俗》。 [05:01.76]斋藤猫的编曲大气而悲怆。 [05:08.55]这首歌写的是女子对爱情的消极态度。 [05:14.25]歌中Ringo的嗓音嘶哑,但并不是哭哑, [05:20.47]而是因为对爱情的不信任而嘶吼。 [05:28.08] [05:42.88]製:Kenen Kakyo