游戏音乐 - Weigh In歌词
下载《Weigh In文本歌词》Linkin Park - When They Come For Me / 林肯公园 — 冲我来
I am not a pattern to be followed / 我不是那,可追随的潮流
The pill that I'm on is a tough one to swallow / 我这独门妙药,谅你咽不过喉
I'm not a criminal, not a role model / 我既不是楷模,也不是魔头
Not a born leader, I'm a tough act to follow / 天生不是领袖,学我可够你受
I am not the fortune and the fame / 我不是那,名利以及富贵
Nor the same person telling you to forfeit the game / 也不是罚你禁赛的同一个权威
I came in the ring like a dog on a chain / 像条被牵着的狗,我爬上拳台
And I found out the underbelly's sicker than it seems / 这才发现我的软肋比想像的更衰
And it seems ugly but it can get worse / 看起来挺糗,还可能更糟
'Cause even a blueprint is a gift and a curse / 就算蓝图在手,是福是祸难料
'Cause once you got a theory of how the thing works / 如果你那一套,一旦行之有效
Everybody wants the next thing to be just like the first / 那么再做任何事,谁都想照葫芦画瓢
And I'm not a robot, I'm not a monkey / 而我不是八哥,我不是机器
I will not dance even if the beat's funky / 我决不嗨起,就算节奏给力
Opposite of lazy, far from a punk / 与抒情对立,远非叛逆
Ya'll ought to stop talking, start trying to catch up motherfucker / 你丫应该闭嘴,快来奋力追我,小兔嵬仔
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Lauryn said money change a situation / 劳伦说:有钱能使鬼推磨
B.I.G. said it increase the complication / 老大说:有钱反倒事非多
Kane said don't step I ain't the one / 凯恩说:惹我,你还不是个儿
Chuck said uzi weigh a motherfucking ton / 查克说:我一枪就他妈上万梭
And I'm just a student of the game that they taught me / 我只是在向前辈学习,玩他们的游戏
Rockin' every stage in every place that it brought me / 我该到哪表演,就该嗨翻哪里的场地
I'm awfully underrated, but came here to correct it / 可我被人瞧得太扁,特来此打消质疑
And so it ain't mistaken I'ma state it for the record / 所以别再误解,这就申明唱片立意
I am the opposite of wack, opposite of weak / 我与稀奇古怪对立,与柔弱对立
Opposite a slack, synonym of heat / 与慵懒对立,与炙热同义
Synonym of crack, closest to a peak / 与无双同义,与巅峰匹敌
Far from a punk ya'll ought to stop talking / 也远非叛逆,你丫应该闭嘴
Start trying to catch up motherfucker / 快来奋力追我,小兔嵬仔
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来
Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄
Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来
Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄
Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来
Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
(1)劳伦:此句选自美国说唱歌手劳伦·希尔(Lauryn Hill)的"失落(Lost Ones, 1998)";
(2)老大:此句选自美国说唱歌手声名狼藉大先生(Notorious B.I.G)的"木有钞票,
木有烦恼(Mo Money Mo Problem, 1997)";(3)凯恩:此句选自美国说唱歌手凯恩
老爹(Big Daddy Kane)的"原汁原味(Raw, 1988)";(4)查克:此句选自美国说唱乐团
全民公敌(Public Enemy)的"乌兹冲锋枪(Uzi, 2002)";(5)八哥:原文为猴子(monkey),
意指擅长模仿他人;(6)机器:原文为机器人(robot),意指始终墨守成规。
I am not a pattern to be followed / 我不是那,可追随的潮流
The pill that I'm on is a tough one to swallow / 我这独门妙药,谅你咽不过喉
I'm not a criminal, not a role model / 我既不是楷模,也不是魔头
Not a born leader, I'm a tough act to follow / 天生不是领袖,学我可够你受
I am not the fortune and the fame / 我不是那,名利以及富贵
Nor the same person telling you to forfeit the game / 也不是罚你禁赛的同一个权威
I came in the ring like a dog on a chain / 像条被牵着的狗,我爬上拳台
And I found out the underbelly's sicker than it seems / 这才发现我的软肋比想像的更衰
And it seems ugly but it can get worse / 看起来挺糗,还可能更糟
'Cause even a blueprint is a gift and a curse / 就算蓝图在手,是福是祸难料
'Cause once you got a theory of how the thing works / 如果你那一套,一旦行之有效
Everybody wants the next thing to be just like the first / 那么再做任何事,谁都想照葫芦画瓢
And I'm not a robot, I'm not a monkey / 而我不是八哥,我不是机器
I will not dance even if the beat's funky / 我决不嗨起,就算节奏给力
Opposite of lazy, far from a punk / 与抒情对立,远非叛逆
Ya'll ought to stop talking, start trying to catch up motherfucker / 你丫应该闭嘴,快来奋力追我,小兔嵬仔
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Lauryn said money change a situation / 劳伦说:有钱能使鬼推磨
B.I.G. said it increase the complication / 老大说:有钱反倒事非多
Kane said don't step I ain't the one / 凯恩说:惹我,你还不是个儿
Chuck said uzi weigh a motherfucking ton / 查克说:我一枪就他妈上万梭
And I'm just a student of the game that they taught me / 我只是在向前辈学习,玩他们的游戏
Rockin' every stage in every place that it brought me / 我该到哪表演,就该嗨翻哪里的场地
I'm awfully underrated, but came here to correct it / 可我被人瞧得太扁,特来此打消质疑
And so it ain't mistaken I'ma state it for the record / 所以别再误解,这就申明唱片立意
I am the opposite of wack, opposite of weak / 我与稀奇古怪对立,与柔弱对立
Opposite a slack, synonym of heat / 与慵懒对立,与炙热同义
Synonym of crack, closest to a peak / 与无双同义,与巅峰匹敌
Far from a punk ya'll ought to stop talking / 也远非叛逆,你丫应该闭嘴
Start trying to catch up motherfucker / 快来奋力追我,小兔嵬仔
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来
Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄
Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来
Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄
Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来
Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
And all the people say / 大家都来说
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔
(Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊
(1)劳伦:此句选自美国说唱歌手劳伦·希尔(Lauryn Hill)的"失落(Lost Ones, 1998)";
(2)老大:此句选自美国说唱歌手声名狼藉大先生(Notorious B.I.G)的"木有钞票,
木有烦恼(Mo Money Mo Problem, 1997)";(3)凯恩:此句选自美国说唱歌手凯恩
老爹(Big Daddy Kane)的"原汁原味(Raw, 1988)";(4)查克:此句选自美国说唱乐团
全民公敌(Public Enemy)的"乌兹冲锋枪(Uzi, 2002)";(5)八哥:原文为猴子(monkey),
意指擅长模仿他人;(6)机器:原文为机器人(robot),意指始终墨守成规。
Weigh InLRC歌词
下载《Weigh InLRC歌词》[ti:When They Come For Me] [ar:Linkin Park (英汉对照)] [al:A Thousand Suns (千日荣光)] [00:00.00] [00:02.88]Linkin Park - When They Come For Me / 林肯公园 — 冲我来 [00:42.14] [00:54.16]I am not a pattern to be followed / 我不是那,可追随的潮流 [00:56.63]The pill that I'm on is a tough one to swallow / 我这独门妙药,谅你咽不过喉 [00:59.32]I'm not a criminal, not a role model / 我既不是楷模,也不是魔头 [01:01.87]Not a born leader, I'm a tough act to follow / 天生不是领袖,学我可够你受 [01:04.00] [01:04.51]I am not the fortune and the fame / 我不是那,名利以及富贵 [01:06.92]Nor the same person telling you to forfeit the game / 也不是罚你禁赛的同一个权威 [01:09.65]I came in the ring like a dog on a chain / 像条被牵着的狗,我爬上拳台 [01:12.16]And I found out the underbelly's sicker than it seems / 这才发现我的软肋比想像的更衰 [01:14.36] [01:14.89]And it seems ugly but it can get worse / 看起来挺糗,还可能更糟 [01:17.37]'Cause even a blueprint is a gift and a curse / 就算蓝图在手,是福是祸难料 [01:19.99]'Cause once you got a theory of how the thing works / 如果你那一套,一旦行之有效 [01:22.65]Everybody wants the next thing to be just like the first / 那么再做任何事,谁都想照葫芦画瓢 [01:24.88] [01:25.28]And I'm not a robot, I'm not a monkey / 而我不是八哥,我不是机器 [01:27.92]I will not dance even if the beat's funky / 我决不嗨起,就算节奏给力 [01:30.55]Opposite of lazy, far from a punk / 与抒情对立,远非叛逆 [01:33.08]Ya'll ought to stop talking, start trying to catch up motherfucker / 你丫应该闭嘴,快来奋力追我,小兔嵬仔 [01:36.30] [01:37.89]And all the people say / 大家都来说 [01:39.28](Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [01:47.23]Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔 [01:49.56](Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [01:59.24] [02:00.02]Lauryn said money change a situation / 劳伦说:有钱能使鬼推磨 [02:02.53]B.I.G. said it increase the complication / 老大说:有钱反倒事非多 [02:05.13]Kane said don't step I ain't the one / 凯恩说:惹我,你还不是个儿 [02:07.71]Chuck said uzi weigh a motherfucking ton / 查克说:我一枪就他妈上万梭 [02:09.70] [02:10.32]And I'm just a student of the game that they taught me / 我只是在向前辈学习,玩他们的游戏 [02:12.93]Rockin' every stage in every place that it brought me / 我该到哪表演,就该嗨翻哪里的场地 [02:15.54]I'm awfully underrated, but came here to correct it / 可我被人瞧得太扁,特来此打消质疑 [02:18.13]And so it ain't mistaken I'ma state it for the record / 所以别再误解,这就申明唱片立意 [02:20.73]I am the opposite of wack, opposite of weak / 我与稀奇古怪对立,与柔弱对立 [02:23.60]Opposite a slack, synonym of heat / 与慵懒对立,与炙热同义 [02:25.48]Synonym of crack, closest to a peak / 与无双同义,与巅峰匹敌 [02:27.42]Far from a punk ya'll ought to stop talking / 也远非叛逆,你丫应该闭嘴 [02:29.63]Start trying to catch up motherfucker / 快来奋力追我,小兔嵬仔 [02:31.72] [02:32.85]And all the people say / 大家都来说 [02:34.06](Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [02:42.34]Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔 [02:44.30](Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [02:54.61] [03:04.94]Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来 [03:10.05]Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄 [03:15.41]Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来 [03:20.55]Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄 [03:25.79]Oh when they come for me / 噢,当他们冲我来 [03:30.94]Come for me, I'll be gone / 冲我来,我已在云霄 [03:35.05] [03:35.45]And all the people say / 大家都来说 [03:36.55](Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [03:44.90]Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔 [03:47.23](Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [03:56.20]And all the people say / 大家都来说 [03:57.50](Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [04:05.82]Trying to catch up motherfucker / 来奋力追我,小兔嵬仔 [04:08.09](Ahah-ahah-ahah-ahh, Ahah-ahah-ahah-ahh) / 啊啊-啊啊-啊啊-啊,啊啊-啊啊-啊啊-啊 [04:14.81] [04:19.00](1)劳伦:此句选自美国说唱歌手劳伦·希尔(Lauryn Hill)的"失落(Lost Ones, 1998)"; [04:22.00](2)老大:此句选自美国说唱歌手声名狼藉大先生(Notorious B.I.G)的"木有钞票, [04:26.00]木有烦恼(Mo Money Mo Problem, 1997)";(3)凯恩:此句选自美国说唱歌手凯恩 [04:30.00]老爹(Big Daddy Kane)的"原汁原味(Raw, 1988)";(4)查克:此句选自美国说唱乐团 [04:34.00]全民公敌(Public Enemy)的"乌兹冲锋枪(Uzi, 2002)";(5)八哥:原文为猴子(monkey), [04:38.00]意指擅长模仿他人;(6)机器:原文为机器人(robot),意指始终墨守成规。 [04:42.00] [04:46.00]LRC translated into Chinese by Tony & Bayan from LK Lyrics Group [04:50.55]