[ti:The sound of silence
[ar:Simon & Garfunkel]
[al:The Graduate(毕业生
[00:01.99]The sound of silence
[00:02.55]Simon & Garfunkel
[00:03.14]
[00:03.49]Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友
[00:07.97]I've come 2 talk with U again.我又来找你聊天了
[00:12.31]Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻爬进来
[00:17.12]Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子
[00:21.59]And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中
[00:28.46]Still remains.萦绕盘旋不去
[00:31.80]Within the sound of silence在寂静无声的此刻
[00:37.50]In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行
[00:42.37]Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上
[00:46.85]'Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩
[00:51.29]I turned my collar 2 the cold & damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜
[00:56.01]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时
[01:02.78]That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空
[01:06.22]And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静
[01:11.95]And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到
[01:16.40]Ten thousand people maybe more.人头攒动
[01:21.11]People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语
[01:25.56]People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说
[01:29.95]People writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌
[01:37.79]And no one dare.但没有人敢于去
[01:41.11]Disturb the sound of silence.打破这份静默
[01:45.65]
[01:46.75]"Fool" said I "U do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道
[01:51.25]"Silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散
[01:55.54]Hear my words that I might teach U."听我的话,我才能教导你
[01:59.96]"Take my arms that I might reach U."抓紧我的手,我才能救你
[02:04.42]But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下
[02:13.78]And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的井里
[02:21.19]And the people bow & prayed.人们仍然顶礼膜拜着
[02:25.58]To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神文明
[02:29.88]And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆
[02:34.34]In the words that it was forming文明)警告的话语渐渐成型
[02:38.68]And the sign said "The words of the prophers.预兆显示:先知的话语
[02:42.03]Are written the subway walls & tenement halls".已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上
[02:49.58]And whispered in the sounds of silence.也在无声的静默中被轻声传送
[02:58.22]