[ti:The sound of silence [ar:Simon & Garfunkel] [al:The Graduate(毕业生 [00:01.99]The sound of silence [00:02.55]Simon & Garfunkel [00:03.14] [00:03.49]Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友 [00:07.97]I've come 2 talk with U again.我又来找你聊天了 [00:12.31]Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻爬进来 [00:17.12]Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子 [00:21.59]And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中 [00:28.46]Still remains.萦绕盘旋不去 [00:31.80]Within the sound of silence在寂静无声的此刻 [00:37.50]In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行 [00:42.37]Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上 [00:46.85]'Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩 [00:51.29]I turned my collar 2 the cold & damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜 [00:56.01]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时 [01:02.78]That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空 [01:06.22]And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静 [01:11.95]And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到 [01:16.40]Ten thousand people maybe more.人头攒动 [01:21.11]People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语 [01:25.56]People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说 [01:29.95]People writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌 [01:37.79]And no one dare.但没有人敢于去 [01:41.11]Disturb the sound of silence.打破这份静默 [01:45.65] [01:46.75]"Fool" said I "U do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道 [01:51.25]"Silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散 [01:55.54]Hear my words that I might teach U."听我的话,我才能教导你 [01:59.96]"Take my arms that I might reach U."抓紧我的手,我才能救你 [02:04.42]But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下 [02:13.78]And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的井里 [02:21.19]And the people bow & prayed.人们仍然顶礼膜拜着 [02:25.58]To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神文明 [02:29.88]And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆 [02:34.34]In the words that it was forming文明)警告的话语渐渐成型 [02:38.68]And the sign said "The words of the prophers.预兆显示:先知的话语 [02:42.03]Are written the subway walls & tenement halls".已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上 [02:49.58]And whispered in the sounds of silence.也在无声的静默中被轻声传送 [02:58.22]