[ti:]Brother [ar:]信仰 [al:]钢之炼金术师 [00:09.56](Brother) As Performed by Vic Mignogna [00:10.76]兄弟-英汉双语版.原版俄文 [00:12.18] [00:12.61]How can I repay you, brother of mine? [00:17.06]我该如何偿还你,我弟弟? [00:17.28]How can I expect you to forgive? [00:21.18]我该怎麼指望你原谅我? [00:22.40]Clinging to the past I shed our blood, [00:26.24]坚持回到过去,我们洒下了鲜血 [00:26.75]And shattered your chance to live. [00:30.77]也毁灭了你生存的机会 [00:31.61] [00:32.57]Though I knew the laws, I paid no heed. [00:36.61]虽然我知道那个法则,但我还是没多留心 [00:37.22]How can I return your wasted breath? [00:42.07]我该怎麼换回白白牺牲的你? [00:42.61]What I did not know has cost you dear, [00:46.80]我到底知不知道你牺牲了什麼,亲爱的 [00:47.09]For there is no cure for death. [00:51.86]为了不可挽回的死者 [00:52.84] [00:53.15]Beautiful mother, soft and sweet, [00:57.06]美丽的妈妈,温暖又亲切 [00:57.46]Once you were gone we were not complete. [01:02.10]你一离去後,我们便再也不完整 [01:02.48]Back through the years we reached for you, [01:07.02]这麼多年来,我们试著唤回你 [01:07.24]Alas\'t was not meant to be! [01:11.83]再见是出乎意料之外的 [01:12.09] [01:13.13]And how can I make amends? [01:16.73]我该怎麼改变这一切? [01:17.11]For all that I took from you… [01:21.55]交换我从你那夺走的所有东西... [01:22.03]I lead you with hopeless dreams. [01:26.55]我引导你到那不可能的梦想 [01:27.51]My brother I was a fool. [01:31.77]我的弟弟,我真是个傻瓜 [01:32.53] [01:33.53]Don\'t cry for the past now, brother of mine. [01:58.58]不要为了过去而哭泣,我的哥哥 [01:59.16]Neither you or I are free from blame. [02:03.79]不论是你还是我都逃不过指责 [02:04.13]Nothing can erase the things we did, [02:08.70]我们曾做过的事无法忘掉的 [02:09.05]For the path we took was the same. [02:13.73]我们曾经历过的事也是一样 [02:15.74] [02:16.59]Beautiful mother, soft and sweet, [02:19.21]美丽的妈妈,温暖又亲切 [02:19.73]Once you were gone we were not complete. [02:24.14]你一离去後,我们便再也不完整 [02:24.70]Back through the years we reached for you, [02:28.90]这麼多年来,我们试著唤回你 [02:29.46]Alas\'t was not meant to be! [02:34.45]再见是出乎意料之外的 [02:34.82] [02:35.60]My dreams made me blind anew. [02:39.54]我的梦想又再次的让我看不清 [02:39.78]I longed to return to that time. [02:44.54]我渴望再回到过去的那段时间 [02:44.80]I followed without a word. [02:49.26]我二话不说的追著我的梦想 [02:49.79]My brother the fault is mine. [02:54.38]我的弟弟,一切都是我的错 [02:54.77] [02:55.22]So where do we go from here? [02:58.91]所以我们现在该怎麼做? [02:59.76]And how to forget and forgive? [03:04.62]该怎麼忘怀和宽恕? [03:05.09]What’s gone is forever lost. [03:10.30]已消失的东西将会永远的失去 [03:10.53]Now all we can do is live. [03:15.62]现在我们所能做的只有活下去 [03:17.93]