[ti:]Brother
[ar:]信仰
[al:]钢之炼金术师
[00:09.56](Brother) As Performed by Vic Mignogna
[00:10.76]兄弟-英汉双语版.原版俄文
[00:12.18]
[00:12.61]How can I repay you, brother of mine?
[00:17.06]我该如何偿还你,我弟弟?
[00:17.28]How can I expect you to forgive?
[00:21.18]我该怎麼指望你原谅我?
[00:22.40]Clinging to the past I shed our blood,
[00:26.24]坚持回到过去,我们洒下了鲜血
[00:26.75]And shattered your chance to live.
[00:30.77]也毁灭了你生存的机会
[00:31.61]
[00:32.57]Though I knew the laws, I paid no heed.
[00:36.61]虽然我知道那个法则,但我还是没多留心
[00:37.22]How can I return your wasted breath?
[00:42.07]我该怎麼换回白白牺牲的你?
[00:42.61]What I did not know has cost you dear,
[00:46.80]我到底知不知道你牺牲了什麼,亲爱的
[00:47.09]For there is no cure for death.
[00:51.86]为了不可挽回的死者
[00:52.84]
[00:53.15]Beautiful mother, soft and sweet,
[00:57.06]美丽的妈妈,温暖又亲切
[00:57.46]Once you were gone we were not complete.
[01:02.10]你一离去後,我们便再也不完整
[01:02.48]Back through the years we reached for you,
[01:07.02]这麼多年来,我们试著唤回你
[01:07.24]Alas\'t was not meant to be!
[01:11.83]再见是出乎意料之外的
[01:12.09]
[01:13.13]And how can I make amends?
[01:16.73]我该怎麼改变这一切?
[01:17.11]For all that I took from you…
[01:21.55]交换我从你那夺走的所有东西...
[01:22.03]I lead you with hopeless dreams.
[01:26.55]我引导你到那不可能的梦想
[01:27.51]My brother I was a fool.
[01:31.77]我的弟弟,我真是个傻瓜
[01:32.53]
[01:33.53]Don\'t cry for the past now, brother of mine.
[01:58.58]不要为了过去而哭泣,我的哥哥
[01:59.16]Neither you or I are free from blame.
[02:03.79]不论是你还是我都逃不过指责
[02:04.13]Nothing can erase the things we did,
[02:08.70]我们曾做过的事无法忘掉的
[02:09.05]For the path we took was the same.
[02:13.73]我们曾经历过的事也是一样
[02:15.74]
[02:16.59]Beautiful mother, soft and sweet,
[02:19.21]美丽的妈妈,温暖又亲切
[02:19.73]Once you were gone we were not complete.
[02:24.14]你一离去後,我们便再也不完整
[02:24.70]Back through the years we reached for you,
[02:28.90]这麼多年来,我们试著唤回你
[02:29.46]Alas\'t was not meant to be!
[02:34.45]再见是出乎意料之外的
[02:34.82]
[02:35.60]My dreams made me blind anew.
[02:39.54]我的梦想又再次的让我看不清
[02:39.78]I longed to return to that time.
[02:44.54]我渴望再回到过去的那段时间
[02:44.80]I followed without a word.
[02:49.26]我二话不说的追著我的梦想
[02:49.79]My brother the fault is mine.
[02:54.38]我的弟弟,一切都是我的错
[02:54.77]
[02:55.22]So where do we go from here?
[02:58.91]所以我们现在该怎麼做?
[02:59.76]And how to forget and forgive?
[03:04.62]该怎麼忘怀和宽恕?
[03:05.09]What’s gone is forever lost.
[03:10.30]已消失的东西将会永远的失去
[03:10.53]Now all we can do is live.
[03:15.62]现在我们所能做的只有活下去
[03:17.93]