[ti:Eric's Song]
[ar:Vienna Teng]
[al:waking hour ]
[00:18.11]Strange how you know inside me 真奇怪,你怎样知道内在的我?
[00:25.36]I measure the time and I stand amazed 我计算着时间,惊奇地站着
[00:32.11]Strange how I know inside you 真奇怪,你怎样知道内在的我?
[00:38.10]My hand is outstretched toward the damp of the haze 我的手伸到薄雾的湿气中
[00:44.96]And of course I forgive 当然,我原谅了
[00:48.60]I've seen how you live 我看到了你怎样生活
[00:50.59]Like a phoenix you rise from the ashes 像凤凰一样,你从骨灰中重生
[00:53.74]You pick up the pieces 你捡起碎片
[00:57.44]And the ghosts in the attic 阁楼上的鬼魂
[01:00.84]They never quite leave 他们永远不会离开
[01:03.54]And of course I forgive 当然,我原谅了
[01:06.73]You've seen how I live 你看到了我怎样生活
[01:09.38]I've got darkness and fears to appease 我得到了黑暗和恐惧去抚慰
[01:14.76]My voices and analogies 我的声音之类
[01:17.70]Ambitions like ribbons 野心就像丝带
[01:20.29]Worn bright on my sleeve 显眼地戴在我的袖子上
[01:25.89]Strange how we know each other 真奇怪,我们是怎样互相认识的?
[01:32.75]
[01:40.20]Strange how I fit into you 奇怪我是怎样适合你的
[01:44.21]There's a distance erased with the greatest of ease 因为极度安逸,有段距离在消失
[01:51.68]Strange how you fit into me 奇怪你是怎样适合我的
[01:56.20]A gentle warmth filling the deepest of needs 优雅的温情满足最大的需要
[02:02.29]And with each passing day 随着逝去的每一天
[02:05.89]The stories we say 我们所讲的故事
[02:08.23]Draw us tighter into our addiction 紧紧地把我们拖进瘾头中
[02:12.69]Confirm our conviction 证明我们的罪行
[02:16.30]That some kind of miracle 一些奇迹
[02:18.69]Passed on our heads 从我们头顶上飞过
[02:23.30]And how I am sure 我是多么肯定
[02:26.04]Like never before 那是以前从未有过的
[02:27.92]Of my reasons for defying reason 我挑战的原因
[02:32.52]Embracing the seasons 拥抱着这个季节
[02:35.51]We dance through the colors both followed and led 我们在这片被跟随和带领着的色彩里起舞
[02:42.12]Strange how we fit each other 真奇怪,我们是怎样互相认识的?
[02:47.94]
[03:10.38]Strange how certain the journey 奇怪这段旅程是怎样定下来的
[03:22.96]Time unfolds the petals 时间让花瓣绽放
[03:28.51]For our eyes to see 让我们的眼睛看见
[03:32.59]Strange how this journey's hurting 奇怪这段旅程在怎样伤害着(我们)
[03:36.44]In ways we accept as part of fate's decree 就像我们接受着命运的判决
[03:43.27]So we just hold on fast 所以我们只要坚持着速度
[03:47.33]Acknowledge the past 承认过去
[03:50.27]As lessons exquisitely crafted 那些被精心制作的教训
[03:54.24]Painstakingly drafted 苦心的起稿
[03:57.22]To carve ourselves instruments 去雕刻我们自己的乐器
[03:59.92]That play the music of life 演奏生命的乐章
[04:03.06]For we don't realize 因为我们没有意识到
[04:06.65]Our faith in the prize 我们的信念在被捕获
[04:09.19]Unless it's been somehow elusive 除非它不知何故地被遗忘
[04:13.94]How swiftly we choose it 我们选择得那么快
[04:16.59]The sacred simplicity of you at my side 你神圣的坦率总在我这边