[ti:Le Papillon] [ar:Michel Serrault et Claire Bouanich] [al:Le Papillon] [by:小抄] [00:02.45]☆°.·∴Le Papillon°★. ☆° ∴· [00:06.45]编辑整理:小抄 [00:14.09]Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?” [00:18.29]Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡 [00:21.24]Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?” [00:24.56]C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫 [00:28.25]Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?” [00:31.54]Parce que ca fait partie du charme.因为那是游戏的一部分 [00:34.86]Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” [00:38.69]C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 [00:45.40]Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?” [00:49.47]C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖 [00:52.27]Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?” [00:56.00]C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点” [00:58.93]Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?” [01:02.64]Pour l'autre partie du decor.为了地球另一边的装饰 [01:05.50]Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” [01:09.80]C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 [01:16.85]Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?” [01:20.51]Parce qu'il faut bien se nourrir.因为牠们也要吃东西 [01:24.09]Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?” [01:27.48]Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用 [01:30.32]Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?” [01:34.76]Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人 [01:37.30]Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?” [01:41.24]C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说 [01:49.80]☆°.·∴°★. ☆° ∴· [01:52.51]ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“ [01:53.93]ah oui beaucoup! 是的,非常喜欢 [01:55.70]vous avez vu des belle choses? 你看到什么漂亮的东西了吗? [01:57.24]j'aurais bien voulu voir des sauterelles 我真想看到蟋蟀啊 [01:59.50]des sauterelles? Pourquoi des sauterelles? 蟋蟀? 为什么是蟋蟀? [02:03.02]et des libellules aussi. 还有蜻蜓。 [02:05.06]la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“ [02:07.00]D'accord. [02:08.15]Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“ [