[ar:Sound Horizon] [ti:争いの系譜] [al:聖戦のイベリア] [00:02.04]<< 聖戦のイベリア [00:03.04]詠み人:Sound Horizon [00:04.04] [00:06.04]——かつて世界には ——从前,在世界上 [00:08.10]神より遣わされし苍氷の石が在った 有着神赐的蓝冰之石 [00:14.35]古の圣者がその秘石を用い 古代的圣人用这秘石 [00:17.71]焔の悪魔を封じた伝说は伝承の诗となったが 封印住了火焰之恶魔——古诗里有这样的传说 [00:24.72]今や…その秘石の行方は…杳として知れぬまま…… 但现在…秘石的去向…却无人知晓…… [00:31.44] [00:35.41]「西进すること几星霜 果てしなき流浪の旅路 “向西前进已有很久 无尽的流浪之旅程 [00:43.20]今は 『圣戦のイベリア』 争いの歴史をしっかりと见ておきなさい」 现在 ‘圣战的伊比利亚’ 斗争的历史要仔细观察” [00:48.90] [00:49.40]「Saránda」 「かしこまりました」 “Saránda” “遵命” [00:52.26]「Trin」 「仰せのままに」 “Trin” “如您所愿” [00:55.22]「Enjá」 「はい、Tsadi先生」 “Enjá” “是,Tsadi老师” [00:57.65] [01:02.02]「ラミレス将军に続けー!」 “跟着Ramirez将军冲啊——!” [01:02.69]——神よ(Dios)! ——神啊(Dios)! [01:06.98]再征服(Reconquista) → 再征服(Reconquista) → 再征服せよ(Reconquista)! お别れだ(Adiós)… 收复失地(Reconquista) → 收复失地(Reconquista) → 收复失地吧(Reconquista)! 再见吧(Adiós)… [01:09.76]再征服(Reconquista) → 再征服(Reconquista) → 再征服せよ(Reconquista)! 呜呼(Ah)…神よ(Dios)! 收复失地(Reconquista) → 收复失地(Reconquista) → 收复失地吧(Reconquista)! 啊(Ah)…神啊(Dios)! [01:15.22]再征服(Reconquista) → 再征服(Reconquista) → 再征服せよ(Reconquista)! 此処でお别れだ(Adiós)… 收复失地(Reconquista) → 收复失地(Reconquista) → 收复失地吧(Reconquista)! 在这里再见吧(Adiós)… [01:22.04]再征服(Reconquista) → 再征服(Reconquista) → 再征服せよ(Reconquista)! 呜呼(Ah)…我らが神よ(Dios)! 收复失地(Reconquista) → 收复失地(Reconquista) → 收复失地吧(Reconquista)! 啊(Ah)…我们的神啊(Dios)! [01:35.89]再征服(Reconquista) → 再征服(Reconquista) → 领土再征服せよ(Reconquista)! 收复失地(Reconquista) → 收复失地(Reconquista) → 将领土收复吧(Reconquista)! [01:41.46]【书ハ物语ル】(The Old Testament's Story) 【书的故事】(The Old Testament's Story) [01:46.22] [01:47.95]神は土块から 初めに男を创り 神从土块中 先创造了男人 [01:57.65]その肋骨から 女を创った 又用男人的肋骨 创造了女人 [02:05.54]「蛇の甘言 楽园を追われ 人は荒野へ行なした」 “因为蛇的诱惑 人类失去了乐园 被流放到旷野” [02:05.85] [02:10.51]兄は土を耕し 弟は羊を饲った 哥哥耕种土地 弟弟放牧羊群 [02:20.13]争いの歴史は 此処から始まった 斗争的历史 就从这里开始 [02:28.48] [02:28.90]「神への供物 血の匂い 羊の初子 地の食材  “祭神的供品 鲜血的味道 头生的羊羔 大地的出产  [02:33.58]怒りの目伏し 生まれた杀意 すなわち 兄弟を杀し」 愤怒的眼神 萌生的杀意 于是 兄弟相残” [02:36.82] [02:37.07]以来…何故…人は 断ち切れないのだろう? 从此…为什么…人类总是无法斩断? [02:43.98]争いを缲り返す 负の连锁を 那重复着斗争的恶性之循环 [02:50.61]弱い私は谁を憎めば良い 呜呼…谁か教えて…… 弱小的我该去憎恨谁才好?啊…谁能告诉我答案… [03:04.42] [03:05.10]『歴史は駈け廻る——』(The Chronicles of history. It's as rapid as the blink of an eye.) ‘历史循环往复——’(The Chronicles of history. It's as rapid as the blink of an eye.) [03:11.89]离散の老预言者と流浪の三姉妹(The diaspora ancient oracle and vagrant sisters.) 离散的老预言家和流浪的三姐妹(The diaspora ancient oracle and vagrant sisters.) [03:17.74]父と母を両皿に倾かざる少女の天秤(The scales of Layla influenced by Moor and Iberian.) 少女的天秤无法向父母中任何一方倾斜(The scales of Layla influenced by Moor and Iberian.) [03:22.33] [03:28.61]幸せな时ほど 谁もが気付かない 幸福的时候 谁也不会注意 [03:35.22]密やかに歯车 廻すのが《六番目の女神》(うんめい) 悄悄将齿轮 转动的乃是“第六位女神”(命运) [03:41.60]不幸せな时には もう気付いても手遅れ 不幸的时候 注意到已太迟 [03:48.02]世界を蚀む奈落へ 堕とすのも《六番目の女神》(うんめい) 使人堕入吞没世界的深渊的 亦是“第六位女神”(命运) [03:54.65] [03:54.87]少女が裸足で駈け出した 石畳を苍く 照らす月灯り 少女光着脚跑在外面 石板路面被月亮照成淡蓝 [04:08.58]家にはもう居たくない 足などもう痛くない 已经不能留在家里 已经感觉不到脚上在疼 [04:14.99]此処ではない何処かへと 行方のない彼方へと 不在这里,又该去向何处 向着没有去路的前方 [04:20.70] [04:21.06]『歴史は駈け廻る——』 ‘历史循环往复——’ [04:24.73]怒りと憎しみの时代を彼女は疾り月夜に散った 奔跑在愤怒和憎恶的时代,转瞬间就在月夜凋散 [04:34.85] [04:35.08]「撃て!」 “攻击!” [04:37.67] [04:45.33]昏き冷雨の牢狱 朽の眠りに囚われし男(A cold dank dungeon, a man in the grip of a coma.) 阴冷潮湿的牢狱 被囚禁在腐坏长眠中的男人(A cold dank dungeon, a man in the grip of a coma.) [04:51.83]夺われし焔を取り戻し 绯き瞳を静かに开いた(The lost flame revealed in his soul. He awakened with ruby eyes.) 取回了被夺走的火焰 绯色的眼眸静静地睁开(The lost flame revealed in his soul. He awakened with ruby eyes.) [04:58.43]男は少女に问うた 少女は《美しき夜》の名で応えた(He asked the girl.) [xxxx?] (The reply is "Layla".) [Anaa ismii Layla.] 男人向少女问道 她答以“美丽之夜”的名字(He asked the girl. The reply was "Layla".)    “xxxx?”[xxxx?] “我叫Layla。”[Anaa ismii Layla.] [05:04.97]少女も男に问うた 答えは驯染みの无い异国の响き(She returned the question.) [Ma-smuka?] (His reply was crepted.) [xxxx.] 少女向男人问道 他答以从未听过的异国语言(She returned the question. His reply was cryptic.)   “你是谁?”[Ma-smuka?] “xxxx.”[xxxx.] [05:11.56]少女は男を《悪魔》と呼ぶことにした 男は奇妙に嗤った(She proclaimed him a demon.) [Shaytān.] (He laughed mysteriously. ) 少女将男人称为“恶魔” 男人却神秘地笑了(She proclaimed him a demon. He laughed mysteriously.)  “Shaytān.”[Shaytān.] [05:18.02]少女は生死を别つ渊に立ちながらも 凛として怯えなかった……(Perched upon the precipice, She showed no fear……) 她没有丝毫胆怯 尽管正站在生死两隔的边缘…(Perched upon the precipice, She showed no fear……) [05:22.85] [05:23.08]‘历史循环往复——’ 『歴史は駈け廻る——』 [05:27.15]我选择了痛苦和悲哀的时代,握住他的手 痛みと哀しみの时代を私は选び其の手を取った [05:36.77] [05:36.98]残酷的“永恒”——这苦涩的毒药,既然有喝下它的觉悟,就一起生存吧 残酷ナ『永远』ト谓ウ苦イ毒ヲ、喰ラウ覚悟ガ在ルナラバ、共ニ生キヨウ [05:50.69] [06:22.66](尽管人类被禁止结束自己的生命,但是,我……) (人として、死ぬことを许さないとしても、それでも、私は……)