[ti:ハツコイ娼女(初恋歌女)] [ar:椎名林檎] [al:詞/曲/唄:椎名林檎] [by:Kenen Kakyo] [00:04.92][02:01.96]ハツコイ娼女(初恋歌女) [00:17.80][02:04.97]詞/曲/唄:椎名林檎 [00:20.60][02:10.59]編:斎藤ネコ [00:23.36][02:13.33]自:《平成风俗》2007 [00:26.19][02:16.18]製:Kenen Kakyo(Q:26723103) [00:28.29][02:18.99] [00:29.50]神秘で出来た【已神秘成形的】 [00:32.57]美しい 【美丽的】 [00:35.40]獣を観る【观用野兽】 [00:38.66]捜していたものを见付けた悦びをいま【寻获失物的喜悦】 [00:45.28]呗に代えよう 【就让我讴歌吧】 [00:49.53]届いて 【告诉你】 [00:51.34]“あなたの名前を知りたい【“我想知道你叫什麼名字】 [01:02.54]呜呼,きっといつか呼べます様に”【呜呼,盼有朝一日能如此呼唤你”】 [01:13.51] [01:15.00]神秘は识らない 【神秘无知】 [01:18.12]己が 【以为自己】 [01:20.62]奇迹だとは【就是奇迹】 [01:23.78]后ろめたい気持ちのわたしは言い訳も【心虚的我的借口】 [01:30.48]呗に代えよう 【就让我用歌声代替吧】 [01:34.72]例えば 【比如说】 [01:36.43]“あなたの鼓动を聴きたい 【“想听你的心跳】 [01:47.70]呜呼,ずっと遥か远くからも”【呜呼,哪怕自遥遥远方”】 [01:59.42] [02:20.82]“あなたの视点を読みたい 【“想读取你的观点】 [02:33.09]呜呼,今日が逃げてゆく前に 【呜呼,在今日逃离之前】 [02:44.29]あなたの名前を呼びたい 【想呼唤你的名字 】 [02:55.66]呜呼,どうかあなた疎まないで” 【呜呼请不要疏远我”】 [03:12.81] [03:18.39]在上一张专辑推出近四年后, [03:21.32]椎名林檎终于再次以个人名义推出专辑《平成风俗》。 [03:29.68]叫专辑,其实只有五首新曲, [03:32.56](包括在《绝顶集》中出现过的“ギャンブル”) [03:35.36]加上上张专辑里的歌曲的remix版。 [03:38.16]虽然曲目的编排有些“新歌加精选”的味道, [03:41.06]但是这张专辑的完整性和完成度都是很高的。 [03:43.80]在这首《ハツコイ娼女(初恋歌女)》中, [03:46.80]分轨录制和混缩让Ringo在音乐中一人分饰两角, [03:48.87]电音+交响的编曲使得整首歌的氛围更加迷离暧昧。