[ti:Der erste Tag]
[ar:Lacrimosa(中德文互译)]
[al:Stille]
[00:00.00]Der erste Tag / 第一天
[00:47.00]
[01:36.94]Nichts habe ich gesagt / 我什么也没有说
[01:44.08]Noch habe ich je etwas getan / 我什么也没有做
[01:48.07]Dies ist der erste Tag / 这便是第一天
[01:55.40]
[02:23.19]Du hältst mich in Betroffenheit / 你以惊惶来回应我
[02:27.44]Und deckst mich zu mit Dunkelheit / 并将我笼罩在黑暗之中
[02:30.93]Nicht lieben möcht ich dich / 我不愿去爱你
[02:34.08]Noch kann ich leben ohne dich / 但我的生命中又不能没有你
[02:39.05]Du hältst mich in Betroffenheit / 你以惊惶来回应我
[02:43.06]Und deckst mich zu mit Dunkelheit / 并将我笼罩在黑暗之中
[02:46.98]Nicht lieben möcht ich dich / 我不愿去爱你
[02:49.86]Noch kann ich leben ohne dich / 但我的生命中又不能没有你
[02:54.62]
[04:31.19]In deinen Augen glänzt der Tod / 死亡在你的眼中闪耀
[04:35.23]Dein übermut - die blinde Wut / 你的傲慢 -- 盲目的愤怒
[04:38.98]Du spuckst mir tief in mein Gesicht / 你深深地唾弃在我的面庞
[04:43.16]Und siehst dabei doch niemals mich / 由此你从未看清我
[04:46.99]In deinen Augen glänzt der Tod / 死亡在你的眼中闪耀,
[04:51.03]Dein übermut - die blinde Wut / 你的傲慢 -- 盲目的愤怒。
[04:54.90]Du spuckst das Blut / 你喷出了鲜血
[04:57.03]Der Stich trifft mich / 那刺痛伤到了我
[04:58.96]In deinen Augen du und ich / 在你的眼中... 你与我...
[05:03.52]
[05:51.15]Die Härte der Geschlossenheit / 共鸣般的尖涩刺耳
[05:53.48]Alleine bleibt sie unerreicht / 它孤自尚未达到
[05:55.52]Bei all dem Lärm und dem Geschrei / 随着那一切噪音与嘶喊
[05:57.45]Bist du doch niemals führungsfrei / 你从未缺少一位指引者
[05:59.14]So bin ich ausgeliefert deinem Hass / 如是我听任你仇恨的支配
[06:03.47]Dem deinen und dem derer / 你的 亦是他们的
[06:04.90]Deren Nähe ich vergass / 那已被我忘却的切近
[06:07.34]Die Härte der Geschlossenheit / 共鸣般的尖涩刺耳
[06:08.94]Alleine bleibt sie unerreicht / 它孤自尚未达到
[06:10.95]Bei all dem Lärm und dem Geschrei / 随着那一切噪音与嘶喊
[06:13.50]Bist du doch niemals führungsfrei / 你从未缺少一位指引者
[06:15.25]So bin ich ausgeliefert deinem Hass / 如是我听任你仇恨的支配
[06:19.00]Dem deinen und dem derer / 你的 亦是他们的
[06:21.13]Deren Nähe ich vergass / 那已被我忘却的切近
[06:23.68]
[06:27.36]Comes From 《Stille》 - 1997
[07:28.10]
[07:31.11]Lacrimosa....Forever....