本歌词不能自动滚动

Tonto el que no entienda 搞不懂的愚人哪 Cuenta una leyenda 这是一个传说 Que una hembra gitana 关于一名吉普赛女郎 Conjuró a la luna hasta el amanecer. 整夜哀求月亮直到天明。 Llorando pedía 她哭着祈求 Al llegar el día 让她在第二天 Desposar un calé. 嫁给一名吉普赛男子。 "Tendrás a tu hombre,piel morena," “你会得到你的男人——褐色皮肤的女人” Desde el cielo habló la luna llena. 圆月从天上开口说话了。 "Pero a cambio quiero “但你得用我想要的来交换—— El hijo primero 那就是你和她 Que le engendres a él. 生下的第一个孩子。 Que quien su hijo inmola 那些可以牺牲孩子 Para no estar sola 只求不要单身的人 Poco le iba a querer." 对他们的爱一定很少。” (Estribillo:) Luna quieres ser madre 月亮你想当母亲, Y no encuentras querer 却无法找到一份 Que te haga mujer. 可以让你变成女人的爱情。 Dime, luna de plata, 告诉我银色的月亮, Qué pretendes hacer 你打算如何对待 Con un ni?o de piel. 一个皮肤醒目的小孩。 A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna. 月亮之子。 De padre canela 褐色皮肤的父亲 Nació un ni?o 却生出一个 Blanco como el lomo de un armi?o, 白得像貂背的小孩 Con los ojos grises 有着灰色的眼 En vez de aceituna -- 而不是橄榄绿色的眸—— Ni?o albino de luna. 月亮的白化症小孩, "Maldita su estampa! “该死的这容貌! Este hijo es de un payo 这是乡下人的儿子 Y yo no me lo callo." 我绝不会就此罢休。” (Estribillo:) Luna quieres ser madre 月亮你想当母亲, Y no encuentras querer 却无法找到一份 Que te haga mujer. 可以让你变成女人的爱情。 Dime, luna de plata, 告诉我银色的月亮, Qué pretendes hacer 你打算如何对待 Con un ni?o de piel. 一个皮肤醒目的小孩。 A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna. 月亮之子。 (Estribillo:) Gitano al creerse deshonrado, 吉普赛男子感到侮辱难当, Se fue a su mujer, cuchillo en mano. 握着刀走向他的女人。 "De quién es el hijo? “这是谁的儿子? Me has enga?ado fijo." 我确定你欺骗了我。” Y de muerte la hirió. 他杀了她。 Luego se hizo al monte 然后来到森林 Con el ni?o en brazos 孩子抱在怀中 Y allí le abandonó. 在那里他将小孩抛弃 (Estribillo:) Luna quieres ser madre 月亮你想当母亲, Y no encuentras querer 却无法找到一份 Que te haga mujer. 可以让你变成女人的爱情。 Dime, luna de plata, 告诉我银色的月亮, Qué pretendes hacer 你打算如何对待 Con un ni?o de piel. 一个皮肤醒目的小孩。 A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna. 月亮之子。 (Estribillo:) Y en las noches que haya luna llena 以后在那些夜里如果月亮圆了 Será porque el ni?o esté de buenas. 便表示小孩心情好。 Y si el ni?o llora 而小孩若是哭了 Menguará la luna 月亮便会缺角 Para hacerle una cuna. 好让自己变成一张摇篮。 Y si el ni?o llora 而小孩若是哭了 Menguará la luna 月亮便会缺角好让自己 Para hacerle una cuna. 变成一张摇篮。