[ti:Vincent(Starry Starry Night)]
[ar:Julio Iglesias]
[al:Starry Night]
[by:洪湖渔夫]
[00:00.81]Vincent(Starry Starry Night)
[00:05.34]Starry starry night (繁星点点的夜晚)
[00:10.61]Paint your palette blue and gray (你的画版涂满了灰蓝)
[00:15.90]Look out on a summer\'s day (你在那夏日向远处远眺)
[00:19.47]With eyes that know the darkness in my soul(用你那双能洞悉我灵魂的双眼)
[00:23.84]Shadows on the hills (影像重叠的层层群山)
[00:28.90]Sketch the trees and the daffodils (点缀着茂密的树林与美丽的水仙)
[00:34.15]Catch the breeze and the winter chills (颜色跳跃在雪白的亚麻布上)
[00:37.78]In colors on the snowy linen land (捕捉着冬去春来的乍暖还寒)
[00:42.29]Now I understand (如今我才明白)
[00:47.69]What you tried to say to me (你想对我说的是什么)
[00:52.10]How you suffered for your sanity (你为自己的清醒承受了多少的苦痛)
[00:57.12]How you tried to set them free (你多么努力的想让它们得到解脱)
[01:01.32]They would not listen they did not know how (却无人理会 无人倾听)
[01:07.43]Perhaps they\'ll listen now (也许 人们现在已有所改变)
[01:13.43]Starry starry night (繁星点点的夜晚)
[01:18.45]Flaming flowers that brightly blaze (火红的花朵像燃烧的火焰)
[01:23.84]Swirling clouds in violet haze (舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜)
[01:28.48]Reflect in Vincent\'s eyes of china blue (映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼)
[01:32.79]Colors changing hue (色彩变化万千)
[01:38.42]Morning fields of amber grain (清晨里琥珀色的田野)
[01:44.16]Weathered faces lined in pain (满布风霜的脸孔刻画着痛苦)
[01:47.99]Are soothed beneath the artist\'s loving hand (在画才充满爱的画笔下得到了抚慰)
[01:52.32]Now I understand (如今我才明白)
[01:56.91]What you tried to say to me (你想对我说的是什么)
[02:02.42]How you suffered for your sanity (你为自己的清醒承受了多少的苦痛)
[02:08.49]How you tried to set them free (你多么努力的想让它们得到解脱)
[02:11.71]They would not listen they did not know how (却无人倾听 无人倾听)
[02:17.91]Perhaps they\'ll listen now (也许 人们现在已有所改变)
[02:21.61]For they could not love you (因为他们当时无法爱你)
[02:26.64]But still your love was true (可是你的爱却依然真实)
[02:31.92]And when no hope was left inside (当内心的希望全部破灭)
[02:36.53]On that starry starry night (在那个繁星点点的夜晚)
[02:39.87]You took your life as lovers often do (你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命)
[02:46.29]But I could