[ti:The sound of silence]
[ar:Simon & Garfunkel]
[al:The Graduate(毕业生)]
[offset:1000]
[00:02.00]The sound of silence-Simon & Garfunkel 寂静之声(西蒙 加丰凯尔)[毕业生]
[00:04.07]Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友。
[00:07.69]I've come 2 talk with U again.我又来找你聊天了。
[00:12.17]Because a vision softly creeping.因为有个幻影轻轻爬进来。
[00:15.88]Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡时暗暗播下了种子。
[00:21.44]And the vision that was planted in my brain.使这个幻影深植入我脑海中。
[00:27.13]Still remains.萦绕盘旋不去。
[00:31.91]Within the sound of silence ! 在寂静无声的此刻!
[00:37.46]In restless dreams I walk alone.在无数不平静的梦中我茕茕独行。
[00:42.04]Narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺成狭窄街道上。
[00:46.46]'Neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩。
[00:50.78]I turned my collar 2 the cold & damp.我竖起衣领以抗御这湿冷的夜。
[00:55.53]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。
[01:02.63]That split the night.霓虹灯的闪烁也划破了夜空。
[01:06.38]And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静。
[01:11.66]And in the naked night I saw.在无遮灯照耀下我看到-
[01:16.15]Ten thousand people maybe more.人头攒动
[01:21.30]People talking without speaking.有的人在说着无聊的话语。
[01:25.35]People hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说。
[01:30.00]People writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌。
[01:37.42]And no one dare.但没有人敢于去-
[01:40.78]Disturb the sound of silence.打破这份静默。
[01:46.89]"Fool" said I "U do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道"
[01:51.08]"Silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散。
[01:55.36]"Hear my words that I might teach U."听我的话,我才能教导你。
[02:00.00]"Take my arms that I might reach U."抓紧我的手,我才能救你。
[02:04.17]But my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下。
[02:13.58]And echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的井里。
[02:21.00]And the people bow & prayed.人们仍然顶礼膜拜着。
[02:25.28]To the neon God they made.自己塑造的霓虹灯神(文明)。
[02:29.47]And the sign flash out its warning.霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆。
[02:34.02]In the words that it was forming.(文明)警告的话语渐渐成型。
[02:38.30]And the sign said "The words of the