[ti:]The Warriors Prayer [ar:]Manowar [al:]Kings Of Metal [00:00.10]Manowar - Warriors prayer 勇者的祷告 [00:00.21]编译:jion [00:00.31] [00:00.41]Grandfather, tell me a story! 爷爷,我要听故事! [00:03.61]Alright, go and get your storybook. 好吧,把那本故事书拿过来。 [00:07.49]No, No, not one of those, a real story! 不,不,不是那种,我要听真实的故事! [00:11.57]A real story? 真实的? [00:13.60]Yes, tell me about when you were a boy.是的,给我讲讲您小时候的事吧。 [00:17.07]Well, then, I shall have to take you back with me, 这样,好吧, [00:20.48]a long way in time...那我就带着你一同追溯那多年前的时光…… [00:23.82] [00:24.55]"It was my thirteenth year on a cold winter"s “那年我十三岁,那是一个寒冷的冬日, [00:27.74]day, as I walked through the enchanted 我正走在一片迷人的树林里, [00:30.09]forest, I heard the sound of horses, and men 这时传来一阵马蹄声,像是由全副武装的战士骑着, [00:33.31]at arms, I felt compelled to walk on and 我不由自主地循声而去, [00:37.74]find the place of these sounds, and when 找到了声音的来源, [00:40.85]the forest did clear I was standing on a突然一切都静了下来,我发现自己站在一座山丘上, [00:43.60]hill before me was a great plane眼前是一块宽阔平地, [00:47.68]upon it the armies of the worlds 一支庞大的军队站立在那里,等待着。 [00:51.19]standing, waiting. I thought to myself, for 我寻思着,他们是在等谁呢, [00:55.49]whom or for what are they waiting? 将要发生什么事情? [00:58.95]Suddenly a gust of wind came up from the 突然之间,北方刮起一阵狂风, [01:02.08]North, there appeared a lone rider, holding 一位孤胆骑士手持钢剑策马而来; [01:05.84]a sword of steel, then from the south came 紧接着南面又来了一个, [01:09.70]another, bearing a battle ax, from the east 他提着一柄战斧; [01:13.77]came a third holding a spiked club, and 第三位骑士出现在东方,他的武器是一支长矛; [01:17.38]finally from the west, a rider who weilded 最后在西面,一位骑士手握巨大的战锤现身。 [01:21.66]a great hammer of war. With them came 一群视死如归的战士, [01:25.78]their soldiers of death, followed by an 不死军团紧随着他们。 [01:28.71]Army of Immortals. They were few in number 他们人数不多, [01:33.39]but the look in their eyes told all who 但眼神透露了胆量与决心, [01:36.38]beheld them that they would leave this day 他们无所畏惧, [01:39.63]only in victory or death. 誓死方休。 [01:43.37]And there was a great silence... 接下来又是一阵可怕的寂静…… [01:46.85]My heart began to pound, storm clouds 我心跳加剧, [01:50.94]filled the sky with darkness, rain came, and 乌云遮蔽了天空,黑暗降临大地,大雨倾盆而下, [01:54.59]the four winds blew with such anger that I 那四阵狂风又刮将起来, [01:57.48]held fast to a tree. I watched the four 我赶紧躲到树后。 [02:01.14]riders raise their weapons into the air. 我看见四骑士高举起武器。 [02:04.28]Without warning, screaming their war cry 猛然之间,他们发出战争咆哮, [02:07.83]they led the attack, down to the battle they 攻击开始了,他们策马狂奔,冲向战场, [02:11.53]rode, they met the armies of the world with 战马直捣敌阵,所向披靡! [02:14.95]a mighty clash! I could feel the ground 我可以感觉到整个地面都在颤抖, [02:20.63]shake, the earth drank much blood that 那一天,大地饮血无数。 [02:24.04]day. Each of the four, was unto himself,a 四位骑士, [02:27.87]whirlwind of doom!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 就如同四股崔古拉朽的龙卷风!!! [02:34.03] [02:35.23]When the smoke did clear, many thousands 硝烟散去时,尸横遍野。 [02:38.83]were dead. There was much blood and gore. 凝固的血液染红了大地, [02:43.29]Their bodies lay broken and scattered 尸体的碎片散落一地。 [02:47.19]across the battlefield like brown leaves 整个战场看起来就像一堆被风吹散的棕色树叶。 [02:50.03]blown by the wind. And I saw the four ride 我看到那四位骑士 [02:54.16]together to the top of the hill, while below 一齐策马至山顶, [02:56.75]them the soldiers of death assembled, all士兵们聚拢在他们脚下, [02:59.72]those who would now swear allegiance to them. 宣誓效忠他们。 [03:03.31] [03:03.79]And the four spoke the words of the 这时四人开口念诵 [03:07.30]Warrior"s Prayer. 勇士的祷词。 [03:09.12] [03:10.43]GODS OF WAR I CALL YOU, MY SWORD战争之神我呼唤你, [03:14.32]IS BY MY SIDE. 我已握剑在手。 [03:16.29]I SEEK A LIFE OF HONOR, FREE FROM我的生命渴望荣耀, [03:19.69]ALL FALSE PRIDE. 让一切耻辱远离我。 [03:22.36]I WILL CRACK THE WHIP WITH A BOLD我将策马扬鞭, [03:25.36]MIGHTY HAIL. 带着无比的勇气欢呼。 [03:27.10]COVER ME WITH DEATH IF I SHOULD即使战败, [03:29.59]EVER FAIL. 我也毫不畏惧死亡。 [03:31.26]GLORY, MAJESTY, UNITY 为荣耀,为权力,为团结 [03:35.75]HAIL, HAIL, HAIL. 欢呼,欢呼,欢呼。 [03:40.11] [03:41.14]And as I stood and looked on, I heard the 我站在那,继续看着, [03:43.54]Armies of the world hail them without 我听见整个军队向他们欢呼,经久不息, [03:46.92]End, and their voices of victory carried 胜利的欢呼声 [03:50.67]Long and far throughout the land!" 穿越大地一直传向远方!” [03:55.81] [03:58.26]Well, that"s it, did you like the story? 嗯,就是这样,这个故事你喜欢吗? [04:02.90]Yeah, it was great! 是的,棒极了! [04:05.23]Oh good, I"m glad. Now off to bed with you.好,我也很开心。现在该上床睡觉了。 [04:09.92]Grandfather? 爷爷? [04:11.17]Yes? 嗯? [04:12.09]Who were those four men? 那四个是什么人? [04:14.75]Who were they? 他们? [04:16.70]THEY WERE THE METAL KINGS!!!!!!!!!!!!他们是金属之王!!!