[ti:A force de solitude]
[ar:Hellene]
[al:]
[by:BETH]
[00:00.00]A force de solitude(因为孤独)
[00:03.26]Hellene
[00:06.20]MADE BY BETH
[00:08.14]
[00:09.59]Tu attends que l’amour ou la haine 你期待着
[00:15.03]Arrive et te surprenne爱与恨的来临
[00:16.93]Mais tes jours et tes nuits期待他们带给你奇遇
[00:20.93]Sont pareils 可你所有的白天和夜晚
[00:22.38]Tous les mêmes, idem 都一样的平淡无奇
[00:25.29]Qu’est-ce qui pourrait t’arriver ? 明天在你身上会发生什么?
[00:31.37]A force de solitude 因为孤独
[00:33.45]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去找寻
[00:35.38]De trouver les mots qu’il faudrait 这句你需要的话
[00:39.25]A force de solitude 因为孤独
[00:41.33]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去理解
[00:43.33]D’entendre les mots qui pourraient 这句话的含义
[00:47.17]Déchirer ton envie 而它却能够
[00:49.28]Captiver ton regard 燃起你的热情
[00:51.15]Te faire apercevoir 吸引你的视线
[00:54.22]Toute la magie de la vie 让你感到生活中的奇迹
[00:57.47]Te donner un espoir 带给你希望
[01:00.73]Mais ta vie qui passe生活压倒了你
[01:05.13]Te dépasse 你总是
[01:06.40]Tu ne trouves toujours pas ta place 找不到自己的位置
[01:10.59]Et ici ou ailleurs 在这里或在别处
[01:14.45]T’as l’impression 你总感到
[01:16.22]De connaitre par coeur 需要用心去明白
[01:19.21]Qu’est-ce qui pourrait t’arriver ?明天在你身上会发生什么?
[01:24.09]A force de solitude 因为孤独
[01:26.31]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去找寻
[01:28.31]De trouver les mots qu’il faudrait 这句你需要的话
[01:31.87]A force de solitude 因为孤独
[01:34.51]T’as perdu l’habitude你已不再习惯去理解
[01:36.38]D’entendre les mots qui pourraient 这句话的含义
[01:39.85]Ensoleiller ta vie它迟早
[01:42.06]Effacer de ta mémoire 会从你的记忆里
[01:44.09]Effacer t?t ou tard 抹去今日的忧伤
[01:47.29]Tous les chagrins d’aujourd’hui给你热情
[01:50.19]Te donner envie d’y croire 去相信
[02:14.52]Qu’est-ce qui pourrait t’arriver ? 明天在你身上会发生什么?
[02:18.00]A force de solitude 因为孤独
[02:20.15]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去找寻
[02:22.02]De trouver les mots qu’il faudrait这句你需要的话
[02:25.77]A force de solitude 因为孤独
[02:27.88]T’as perdu l’habitude你已不再习惯去找寻
[02:29.79]D’entendre les mots qui pourraient 这句话的含义
[02:33.62]Délivrer tes envies 它能