[ti:A force de solitude] [ar:Hellene] [al:] [by:BETH] [00:00.00]A force de solitude(因为孤独) [00:03.26]Hellene [00:06.20]MADE BY BETH [00:08.14] [00:09.59]Tu attends que l’amour ou la haine 你期待着 [00:15.03]Arrive et te surprenne爱与恨的来临 [00:16.93]Mais tes jours et tes nuits期待他们带给你奇遇 [00:20.93]Sont pareils 可你所有的白天和夜晚 [00:22.38]Tous les mêmes, idem 都一样的平淡无奇 [00:25.29]Qu’est-ce qui pourrait t’arriver ? 明天在你身上会发生什么? [00:31.37]A force de solitude 因为孤独 [00:33.45]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去找寻 [00:35.38]De trouver les mots qu’il faudrait 这句你需要的话 [00:39.25]A force de solitude 因为孤独 [00:41.33]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去理解 [00:43.33]D’entendre les mots qui pourraient 这句话的含义 [00:47.17]Déchirer ton envie 而它却能够 [00:49.28]Captiver ton regard 燃起你的热情 [00:51.15]Te faire apercevoir 吸引你的视线 [00:54.22]Toute la magie de la vie 让你感到生活中的奇迹 [00:57.47]Te donner un espoir 带给你希望 [01:00.73]Mais ta vie qui passe生活压倒了你 [01:05.13]Te dépasse 你总是 [01:06.40]Tu ne trouves toujours pas ta place 找不到自己的位置 [01:10.59]Et ici ou ailleurs 在这里或在别处 [01:14.45]T’as l’impression 你总感到 [01:16.22]De connaitre par coeur 需要用心去明白 [01:19.21]Qu’est-ce qui pourrait t’arriver ?明天在你身上会发生什么? [01:24.09]A force de solitude 因为孤独 [01:26.31]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去找寻 [01:28.31]De trouver les mots qu’il faudrait 这句你需要的话 [01:31.87]A force de solitude 因为孤独 [01:34.51]T’as perdu l’habitude你已不再习惯去理解 [01:36.38]D’entendre les mots qui pourraient 这句话的含义 [01:39.85]Ensoleiller ta vie它迟早 [01:42.06]Effacer de ta mémoire 会从你的记忆里 [01:44.09]Effacer t?t ou tard 抹去今日的忧伤 [01:47.29]Tous les chagrins d’aujourd’hui给你热情 [01:50.19]Te donner envie d’y croire 去相信 [02:14.52]Qu’est-ce qui pourrait t’arriver ? 明天在你身上会发生什么? [02:18.00]A force de solitude 因为孤独 [02:20.15]T’as perdu l’habitude 你已不再习惯去找寻 [02:22.02]De trouver les mots qu’il faudrait这句你需要的话 [02:25.77]A force de solitude 因为孤独 [02:27.88]T’as perdu l’habitude你已不再习惯去找寻 [02:29.79]D’entendre les mots qui pourraient 这句话的含义 [02:33.62]Délivrer tes envies 它能