[ti:How Do You Love Someone] [ar:Ashley Tisdale (英汉对照)] [al:Guilty Pleasure] [00:00.00] [00:01.00]Ashley Tisdale - How Do You Love Someone / 阿什丽·提斯代尔 — 如何去爱一个人 [00:02.00] [00:05.00](统筹: 李昊蓬 执笔: 韩晴 校对: 赵婧 排版: 李昊蓬) [00:08.00] [00:10.70]Momma never taught me how to love / 妈妈从未教我如何去爱 [00:13.60]Daddy never taught me how to feel / 爸爸从未教我如何体验 [00:15.86]Momma never taught me how to touch / 妈妈从未教我如何缠绵 [00:18.20]Daddy never showed me how to heal / 爸爸从未教我如何疗伤 [00:21.06]Momma never set a good example / 妈妈从未给我带个好头 [00:23.65]Daddy never held momma's hand / 爸爸从未牵过妈妈的手 [00:26.37]Momma found everything hard to handle / 妈妈发现事事与她为难 [00:28.94]Daddy never stood up like a man / 爸爸从未当成过男子汉 [00:30.48] [00:31.11]I've walked around broken / 我四处游荡,遍体鳞伤 [00:34.33]Emotionally frozen / 心已冷若冰霜 [00:36.64]Hanging on / 硬撑着 [00:38.90]Get it wrong / 迷失着 [00:40.80] [02:27.02][01:29.27][00:41.81]How do you love someone without getting hurt? / 如何既爱一个人,又不会受伤害? [02:32.46][01:34.46][00:47.08]How do you love someone without crawling in the dark? / 如何既爱一个人,又不会在黑暗中徘徊? [02:58.80][02:37.60][01:39.64][00:52.32]So far in my life, clouds have blocked the sun / 我的这一生,始终乌云压顶 [03:09.29][03:03.97][02:42.83][01:49.90][01:45.00][01:02.48][00:57.45]How do you love, how do you love someone? / 如何去爱,如何去爱一个人? [02:21.50][02:06.35][01:07.54] [01:08.59]I was always a chosen child / 我总是遭受着冷言冷语 [01:10.97]The biggest scandal I became / 早变成了所有人的笑柄 [01:13.57]They told me I'd never survive / 人都说我不可能活下去 [01:16.22]But survive was my middle name / 可活下去是我的座右铭 [01:17.75] [01:18.49]I've walked around hoping / 我四处游荡,只是希望 [01:22.12]Just barely broken / 能少受点儿伤 [01:24.05]Hanging on / 硬撑着 [01:26.72]Get it wrong / 迷失着 [02:48.40]How do you love someone and make it last? / 如何既爱一个人,又能持之以恒? [01:54.87][01:28.30] [01:55.37]It's hard to talk, to see what's deep inside / 人心叵测,说不清也看不透 [02:00.76]It's hard to tell the truth when you always lie / 惯于说谎,真话就再难出口 [02:47.47] [02:53.59]How do you love someone without tripping on the past? / 如何既爱一个人,又能走出过去的阴影? [03:14.82]Someone...... / 一个人...... [03:16.78] [03:18.20]LRC translated by 3 Suns from FSTC-2006 Translation Studio [03:25.15]