[00:00.00]somos de calle [00:03.07]Daddy Yankee [00:05.74]LRC hace por LC [00:07.47]~~~~~~` [00:11.67]Tú sabes que somos de calle... 你知道我们来自街头 [00:14.70]hay cría y corazón! 有天性有勇气 [00:16.80]siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo! 感受火的热度,游戏规则由我来设 [00:22.21]Por que somos de calle 因为我们来自街头 [00:25.41]hay cría y corazón! 有天性有勇气 [00:27.60]siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo! 感受火的热度,游戏规则由我来设 [00:32.30]Brega legal... o nos vamo'a a lo ilegal 合法的争斗,或者我们选择违法的争斗 [00:34.72]Esto es nogocio pa' no lo cojas personal 这就是交易,非人为选择 [00:37.53]Y yo sé, que hoy dia esta aqui mi pana 我知道,今天你在这里,我的兄弟 [00:40.40]y no sé, si por bravo no esta mañana 我不知道,明天你是否为一时冲动而不能再在这里 [00:42.89]que es lo que quieres yo se que tu quieres dinero dinero 你想要什么,我知道你想要钱,想要钱 [00:46.77]Es lo que todo el mundo quiere.. 所有人都想要钱 [00:48.40]solo Don vera tu final 你的结局只能是“真实先生” [00:50.07]por la ambición la ambición es el primer paso a la trición! 为了野心,野心是麻烦的第一步 [00:54.25]Señor por eso es que lo revientan! 先生,所以人们才揭露真相 [00:56.50]pues no puedes morder la mano que te alimenta... 你不能对养育你的人反咬一口 [00:59.25]y aquí no puede romper la palabra de hombre pues con tu vida puede ser que a ti te la cobren! 这里你不能违反君子之言,不然你会为之付出代价 [01:05.00]No dañes tu record pa' con un anormal 不要为一变态破坏你的记录 [01:07.26]las leyes de la calle no son las del tribunal... aquí los jueces dictan 街头的法律不是法庭上的法律, [01:11.30]las sentencias con fuego 这里法官的判决如火 [01:12.30]en duelo donde nacistes el arreglo de tu suelo! 你出生于痛苦,要为了你的故土的平静 [01:15.34]Tú sabes que somos de calle... 你知道我们来自街头 [01:19.24]hay cría y corazón! 有天性有勇气 [01:21.29]siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo! 感受火的热度,游戏规则由我来设 [01:26.73]Por que somos de calle 因为我们来自街头 [01:29.39]hay cría y corazón! 有天性有勇气 [01:31.83]siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo!感受火的热度,游戏规则由我来设 [01:37.00]Unos nacen pa' líder otros pa' seguidor 有人天生是领导,有人天生是随从 [01:39.90]El segundo es tu gran admirador! (aja) 后者是你忠实的崇拜者 [01:42.50]Pasa el tiempo y te piden posiciones 时间流逝,他们向你要求地位 [01:44.70]Enseñas algo y te quieren dar intrucciones... 你说了几句,他们便想教训你 [01:47.69]Brinca cuica cerruchador [01:50.10]¿Se te olvido cuando me pedías un favor? 你忘了你有求于我的时候了么?(lambón) (马屁精) [01:52.67]No te estoy sacando en cara lo que por ti hice... 我不是从你脸上找寻我为你做过的事 [01:55.34]te estoy acordando pa' que usted no sirve! 我只是提醒你,为什么你是没用的人 [01:58.16]Pase lo que pase a nadien le doy la espalda 不管如何,我不会蔑视任何人 [02:00.76]ni traiciono a un hermano socio por una falda... 也不会为了女人而背叛兄弟 [02:03.21]Se el vuelven en estupideses y te fallan se creen que lo merecen y se engañan! 反复做蠢事,你失败了,人们自觉活该,自欺欺人 [02:08.50]Y en la calle te los comian vivos 在街头人们对你恨之入骨 [02:11.09]el fiscal te metió presión con el tecnicidio... 检查官给你施压 [02:13.86]terminastes sentado en la silla de los testigos 你最后坐在证人席上 [02:16.55]Vaya que lindo nombre le pusistes al cacerío 去他的吧,看你为狩猎者取的美名 [02:19.46]Tú sabes que somos de calle... 你知道我们来自街头 [02:23.03]hay cría y corazón! 有天性有勇气 [02:25.18]siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo 感受火的热度,游戏规则由我来设 [02:30.71]Porque somos de calle! 因为我们来自街头 [02:33.77]hay cría y corazón! 有天性有勇气 [02:35.72]siente el fuego, las reglas del juego las pongo yo 感受火的热度,游戏规则由我来设 [02:41.19]---el fin--- [02:45.76]