[ti:raunioilla rda] [ar:Moonsorrow] [al:Kivenkantaja] [00:01.90] [00:03.58]raunioilla rda(AT THE RUINS) - Moonsorrow [00:07.60] [03:13.36]Kuun vielä varttuessa(Under the growing moon) [03:16.09]kulki kuiskaus päällä veen kaukaa(there drifted a whisper with a distant stream) [03:25.75]Aallot levotonna löivät(Waves beating restlessly) [03:28.85]vasten sateen pieksemää rantaa.(the tired rain-lashed shore.) [03:36.07] [03:38.43]Kauan hiljaisia lienneet(For long the wilds under the northern sky) [03:41.75]salot alla pohjoisen taivaan.(silent may have been.) [03:44.95]Vain yksinäinen vire tuulen soi.(Resounded only with a breath of wind.) [03:50.81] [03:51.65]Keihäs karhunkaatajan(The spear of a bear-hunter) [03:54.34]maassa saaliin vierellä vartoi(lay on the ground by its prey.) [03:58.69]vaiti suurta laivaa saapuvaa.(Awaiting the arrival of a craft.) [04:03.69] [04:04.81]Ei kukaan tiennyt nähdä sarastukseen(Yet no one foresaw the dawning) [04:20.62]ja päivä laski taas.(and thus set another day.) [04:28.42] [04:30.56]Kuulkaa huuto korppien(Hearken to the ravens' cry) [04:36.87]halki taivaiden,(across all heavens.) [04:43.11]näin saapuu tuho jumalten(Behold as the gods) [04:49.60]maailmaamme.(of our world fall.) [04:56.18] [05:35.58]On tullut se aika jolloin auringon pyörä(It is time for the wheel of the sun) [05:41.76]veren vuodatuksesta katkeaa.(to break by the flow of blood.) [06:23.13][05:49.92] [06:29.63]Liput kauniit liehuen(Under such fair colours) [06:32.96]airut rantakiville astuu.(the harbringer steps ashore.) [06:42.36]He miekoin meitä tervehtivät,(By a sword his companions salute us,) [06:45.62]vapaudesta puhua saavat.(yet of freedom they may speak.) [06:52.19] [06:55.23]Loimet vieraat yllänsä(Dressed in strangest garment) [06:58.40]puiseen ristiin veriveli tarttuu.(claimed kindred grasps a wooden cross.) [07:02.26]Hän suden mahdin mielii taltuttaa.(What strength in wolves he wishes to tame.) [07:07.56] [07:08.05]Keihäs karhunkaatajan(The spear of a bear-hunter) [07:11.13]vastaan käärmekieltä nyt nousee(now risen against the serpent's tongue.) [07:15.18]ja iskee läpi kurjan sydämen.(Striking through the vile heart.) [07:21.16] [07:21.72]Vaan eivät sankarit enää nouse raunioille(Yet no hero shall rise on the ruins) [07:36.90]ja laulumme tuuli vie.(and our song may drift with the wind.) [07:46.26] [07:47.21]Kuulkaa suru metsien(Hear the sorrow of the woods) [07:53.58]halki aikojen,(across all known times.) [07:59.95]on pyhät kivet kaadettu(Sacred stones are overturned) [08:06.31]ja kansa voipunut.(and the folk so weary.) [08:12.70] [08:44.89]Valtaa kuoleman sylistä(Steel agleam defies sway) [08:50.83]uhmaa teräs välkkyen.(on the lap of death.) [08:57.74]Tuoni käsissä jumalten,(Demise in the hands of gods,) [09:03.65]maine miehen ikuinen.(a worthy name forever spoken.) [09:10.52] [09:16.77]Jo syttyvät nuo soihdut, ne ruumiit kärventävät(And lo! the torches lit scorching carnage,) [09:23.24]ja syyttömien sielut tuomitaan.(condemning all the guiltless souls.) [09:29.19]Kuinka riistävät he jumalat nyt viereltämme,(How dare they bereave us our gods,) [09:35.38]vaikenevat tuhannet edessä murhaajan.(now thousands fall silent at murder.) [09:42.66] [09:48.75]Kirveenkuva rinnalla(Sign of the hammer on a warrior's chest) [09:54.88]karhun lailla taistellen,(he battles like a bear.) [10:01.89]Ukon voima sydämessä(With strength of Ukko deep in his heart) [10:07.64]vielä kaatuu viimeinen.(the last man now may fall.) [10:26.09]