[ti:raunioilla rda]
[ar:Moonsorrow]
[al:Kivenkantaja]
[00:01.90]
[00:03.58]raunioilla rda(AT THE RUINS) - Moonsorrow
[00:07.60]
[03:13.36]Kuun vielä varttuessa(Under the growing moon)
[03:16.09]kulki kuiskaus päällä veen kaukaa(there drifted a whisper with a distant stream)
[03:25.75]Aallot levotonna löivät(Waves beating restlessly)
[03:28.85]vasten sateen pieksemää rantaa.(the tired rain-lashed shore.)
[03:36.07]
[03:38.43]Kauan hiljaisia lienneet(For long the wilds under the northern sky)
[03:41.75]salot alla pohjoisen taivaan.(silent may have been.)
[03:44.95]Vain yksinäinen vire tuulen soi.(Resounded only with a breath of wind.)
[03:50.81]
[03:51.65]Keihäs karhunkaatajan(The spear of a bear-hunter)
[03:54.34]maassa saaliin vierellä vartoi(lay on the ground by its prey.)
[03:58.69]vaiti suurta laivaa saapuvaa.(Awaiting the arrival of a craft.)
[04:03.69]
[04:04.81]Ei kukaan tiennyt nähdä sarastukseen(Yet no one foresaw the dawning)
[04:20.62]ja päivä laski taas.(and thus set another day.)
[04:28.42]
[04:30.56]Kuulkaa huuto korppien(Hearken to the ravens' cry)
[04:36.87]halki taivaiden,(across all heavens.)
[04:43.11]näin saapuu tuho jumalten(Behold as the gods)
[04:49.60]maailmaamme.(of our world fall.)
[04:56.18]
[05:35.58]On tullut se aika jolloin auringon pyörä(It is time for the wheel of the sun)
[05:41.76]veren vuodatuksesta katkeaa.(to break by the flow of blood.)
[06:23.13][05:49.92]
[06:29.63]Liput kauniit liehuen(Under such fair colours)
[06:32.96]airut rantakiville astuu.(the harbringer steps ashore.)
[06:42.36]He miekoin meitä tervehtivät,(By a sword his companions salute us,)
[06:45.62]vapaudesta puhua saavat.(yet of freedom they may speak.)
[06:52.19]
[06:55.23]Loimet vieraat yllänsä(Dressed in strangest garment)
[06:58.40]puiseen ristiin veriveli tarttuu.(claimed kindred grasps a wooden cross.)
[07:02.26]Hän suden mahdin mielii taltuttaa.(What strength in wolves he wishes to tame.)
[07:07.56]
[07:08.05]Keihäs karhunkaatajan(The spear of a bear-hunter)
[07:11.13]vastaan käärmekieltä nyt nousee(now risen against the serpent's tongue.)
[07:15.18]ja iskee läpi kurjan sydämen.(Striking through the vile heart.)
[07:21.16]
[07:21.72]Vaan eivät sankarit enää nouse raunioille(Yet no hero shall rise on the ruins)
[07:36.90]ja laulumme tuuli vie.(and our song may drift with the wind.)
[07:46.26]
[07:47.21]Kuulkaa suru metsien(Hear the sorrow of the woods)
[07:53.58]halki aikojen,(across all known times.)
[07:59.95]on pyhät kivet kaadettu(Sacred stones are overturned)
[08:06.31]ja kansa voipunut.(and the folk so weary.)
[08:12.70]
[08:44.89]Valtaa kuoleman sylistä(Steel agleam defies sway)
[08:50.83]uhmaa teräs välkkyen.(on the lap of death.)
[08:57.74]Tuoni käsissä jumalten,(Demise in the hands of gods,)
[09:03.65]maine miehen ikuinen.(a worthy name forever spoken.)
[09:10.52]
[09:16.77]Jo syttyvät nuo soihdut, ne ruumiit kärventävät(And lo! the torches lit scorching carnage,)
[09:23.24]ja syyttömien sielut tuomitaan.(condemning all the guiltless souls.)
[09:29.19]Kuinka riistävät he jumalat nyt viereltämme,(How dare they bereave us our gods,)
[09:35.38]vaikenevat tuhannet edessä murhaajan.(now thousands fall silent at murder.)
[09:42.66]
[09:48.75]Kirveenkuva rinnalla(Sign of the hammer on a warrior's chest)
[09:54.88]karhun lailla taistellen,(he battles like a bear.)
[10:01.89]Ukon voima sydämessä(With strength of Ukko deep in his heart)
[10:07.64]vielä kaatuu viimeinen.(the last man now may fall.)
[10:26.09]