专辑文案:(声明:文案均由授权方提供,并不表示一听赞同其立场或观点)
After the Gold Rush之于Neil Young,就如Blowin' in the Wind之于Bob Dylan,上世纪最为经典的民谣作品之一。之所以称之为经典,一是因为经过了几十载岁月的洗礼,这首歌在乐迷心中依然有着无法替代的地位,被在其熏陶下的一代又一代后继者以传唱为荣;其二是因为这首歌留给乐迷的除了老扬那充满岁月积淀的沧桑歌嗓和柔肠琴音外,还有其感性的歌词留给乐迷的无限遐想,而对其的解译也已成为一种文化现象。
有人说歌词所写的三段体诗分别代表了过去,现在与未来;有人觉得"gold"是"drug"的代名词,歌中所描绘的景象是伪君子似梦非梦的幻境,而这种暗喻在六七十年代其实很多见,Led Zeppelin的Stairway to Heaven中"...glitters is gold"和此处有异曲同工之妙;又有人说"Mother Nature"是老扬对于人类环境主题的呼吁,歌中描写的"space ship"为对诺亚方舟的比喻;甚至还有人认为第二段出现的"burned out basement"是核战后的惨象。99年Dolly Parton,Emmylou Harris和Linda Ronstadt强强联合,欲翻唱这首歌时同样出现了对歌词的不解。无可奈何之时他们向歌词的创作者,也就是老扬本人寻求帮助,以求解惑。得到的回答却是:"Hell, I don't know. I just wrote it. It just depends on what I was taking at the time. I guess every verse has something different I'd taken." 确定的一点是,这首歌的诞生缘自于一部电影蓝本。虽然电影最后胎死腹中,而老扬为这部电影谱写的同名歌曲却成为了永恒。可见这首歌的创作意念并非空穴来风,而是有背景基础的。所以老扬的这番不确定的回答意味着给歌者和听者留有更广阔的想象空间和权利去赋予歌本身自己的理解和定义。
自己先先后后听了不下5个版本,每个版本都在脑海中留下了非常深刻的印记。于是就产生了一种冲动,试图听遍所有的翻唱或纯乐版本。虽然花费了不少代价,但找到了许多值得一听值得收藏的作品。我把自己最喜欢的以及最为经典的18首翻唱作品,并以老扬的原作和现场首尾呼应作了张合辑,可以算是Tribute专辑。20个版本,廿种风情。演绎方式包括纯人声和器乐,涉及了流行摇滚,乡村民谣,跨界新世纪凯尔特几种风格。而那些如雷贯耳的名字更是奠定了这张合辑的收藏品质:加拿大民谣女伶k.d.lang,希腊国宝歌后Nana,德国流行名团Nena,英国人声合唱团The King's Singers,英伦名团Radiohead主唱Thom Yorke,美国乡村大姐大Dolly Parton和Emmylou Harris,三栖天后Linda Ronstadt,才女歌手Tori Amos和Natalie Merchant,New Age吉他大师Michael Hedges,Celtic吉他演奏家William Coulter和迷幻摇滚乐队The Flaming Lips等等。每首翻唱都是歌者对这充满神秘的歌词的重新诠释,相信你一定能在其中找到触动你心弦的那种感觉。
值得一提的是,有些录制于现场的版本或是因其年代久远(Nana的版本录制于70年代英国BBC现场)抑或是未收录于任何专辑(Tori Amos的版本录制于03年WXPN电台的World Cafe现场),而弥显珍贵;随着翻唱者所处的不同时代,歌词也发生了细微的变化;Dolly Parton的版本里,在经过Neil Young的同意后,"I felt like getting high"被改成了"I felt like I could cry",而"In the 1970's"则被改为"In the 20th century",此举之后受到效仿,在Celtic风格的Mick McAuley & Winifred Horan的版本里也有出现,而在Tori Amos的Live版本中更是被应景地改为"In the 2003"。此外老扬在自己的Live版本中把原来2分钟处的圆号独奏改用了更为随性的口琴独奏,颇有一种流浪沧桑的气质。
本专辑因版权原因或者内容问题不提供试听与下载.